expat_rusde (expat_rusde) wrote,
expat_rusde
expat_rusde

Category:

Русский язык для хорошо говорящего билингва - цели, задачи и учебники. Мысли вслух

Я хочу научить своего ребенка-билингва (не абы какого, а полноценного билингва, хорошо говорящего на обоих языках) русскому языку как школьному предмету. Задача, с одной стороны, должна быть несложная - ведь мы носители языка. С другой стороны, никакого приличного учебника, учитывающего интересы именно билингвов (ключевое слово - приличный), не имеется, по крайней мере, мне в поле зрения еще не попался. Торопиться особенно не собираюсь, так как первый класс здесь - это нулевка в России, никто из моих российских знакомых и родственников осенних детей в школу в почти семь лет не отдал, все пошли в почти восемь.
Надо сказать, что, пока я писала этот пост, успела поначитаться всяких программ и высказываний по детям-билингвам. И они все меня сильно удивляют своим желанием напихать детям, не очень здорово говорящим по-русски, грамматики побольше. Интересно, это только у меня вызывает недоумение?

Итак.
Что я хочу получить на выходе?

- умение читать (хорошо бы еще и желание)
- умение писать (хорошо бы еще грамотно)
- понимание правил (умение вывести правило из знания примеров на него)
- умение писать диктанты и выражать свои мысли устно и письменно на русском языке.

Чем я могу пожертвовать?

- формулировками правил
- разборами
- понятиями, не существенными для навыков

Как экспат с российским паспортом, я не могу не думать о потенциальном добровольном или вынужденном, возвращении в русскую школу. Поэтому во главу угла я буду ставить навыки - то, что трудно, а иногда и невозможно быстро получить. Теорию можно запомнить и за короткое время.
Понятно, что чем хуже говорит мой билингв, тем больше сил будет уходить именно на обучение лексике и всяким согласованиям и меньше на грамотное письмо.

Но пока старший ребенок меня радует своей русской речью, я могу использовать учебники для детей, обучающихся в обычных русских школах.

1. И на первом месте для меня стоят два учебника, по которым я училась сама, - весьма советские, но очень продуманные.

Учебник первого класса, как правило, был рассчитан на второе полугодие, в первом проходили букварь, учились читать и писать. Но был еще "Русский язык в картинках", рассчитанный на обучение в национальных школах. Этот учебник в двух частях очень даже подходит для обучение билингвов. Найти можно в сети (а у меня и свой сохранился - я думаю, это не редкость, поищите в кладовке у родителей).
Что касается учебников для обычных школ, то в сети можно найти два советских учебника: 1965 года, синий, с мальчиком и девочкой на обложке, и более поздний, с зелеными и желтыми квадратами, со стилизованной народной росписью. Второй для меня как родной, и обложка, и упражнения очень знакомы. Его я и возьму за основу: учебник 1965 года практически повторяется в этом учебнике, и я думаю, что по содержанию то, что годилось для нашего и предыдущих поколений, точно так же годится для современных детей, ничего сверх того, что было в этих учебниках, ребенку в первом классе знать не надо и даже вредно и уж точно не нужно билингвам. Поэтому темы и типы упражнений считаю правильным брать из этого учебника. Проблема только в текстах. Это довольно много колхозников и октябрят. Поэтому тексты надо подбирать другие.
Типы упражнений в этом учебнике: "спиши" (выборочно или полностью) и "подчеркни" - практически каждое первое упражнение, еще могут быть "раздели на слоги", "поставь ударение", "составь предложение", "выложи слово из разрезной азбуки".
Темы: предложение и слово, звук и буква, гласные и согласные звуки, обозначение мягкости согласных гласными, слог, перенос, алфавит, ударение, мягкий знак в конце слова и в середине, слова с большой буквы, ударные и безударные гласные, слова, отвечающие на вопрос "кто? что?", "какой?", "что делает", знаки в конце предложения. Никаких понятий корня, приставки и т.д. нет, как и существительного - прилагательного, подлежащего, сказуемого...
Количество изучаемых правил минимально: правила переноса и деления на слоги, жи-ши / ча-ща / чу-щу, безударные гласные проверяются ударением - только простейшие слова, согласная на конце слова проверяется изменением слова, в каких словах большая буква.

2. Учебник, рекомендуемый людьми как наиболее адекватный на сегодня, - это учебник Рамзаевой, программа РИТМ (учебник, тетрадь).

Темы в нем приблизительно совпадают с теми, что в советском учебнике, но наполнение параграфов несколько другое.
Например, на 14-й странице вводятся понятие главных членов предложения и как их подчеркивать - это зачем, интересно? Задание подчеркнуть главные члены встречается очень часто. Ключевое задание для первого класса "спиши", которое помогает запомнить правописание слов, сильно разбавляется отгадыванием кроссвордов, заданиями "расскажи", "составь", "подчеркни главные члены", "составь схему предложения".
Пока я бы оценила этот учебник на "годный для поиска текстов и упражнений", но нужно быть осторожным, так как уровень сложности подобранных слов иногда слишком опережает требуемый.

3. Канакина, Горецкий, программа "Школа России" (учебник)

Его характеристика из отзывов - "скучный, но последовательный, понятный и дает материал на отработку"
Темы снова похожи, но теории больше, чем в советском учебнике.
Много заданий устных - объясни да расскажи. Но в целом этот учебник мне кажется более логичным, чем предыдущий, здесь внимательнее подобраны тексты, легче упростить теорию под свои нужды. Кроме того, оформление у этого учебника лучше. Я думаю, что его можно даже взять в основные, но не забыть убрать лишнее.

4. Климанова. Академический школьный учебник. Программа "Перспектива" (учебник, тетрадь)

В учебнике много лишнего - какие-то загадочные и бессмысленные модели слов, бесконечные разделы "словесное творчество", а вот на основную деятельность по отработке навыков места в учебнике практически не нашлось. Зато вводятся правила, которые другие авторы не догадались в первый класс засунуть - разделительные твердый и мягкий знаки.
Мое мнение - в топку, даже как источник текстов мне этот учебник не нравится.

Как вы, наверное, догадываетесь, на рынке еще есть десяток учебников. Остальные отпали в полуфинале - в большинстве случаев достаточно посмотреть пару сканов, чтобы все понять.
Существует ряд учебников для изучения русского как неродного. По Интернету гуляет такой список: отсюда. К сожалению, посмотреть подробно мне их пока не удалось, но имеющиеся в Лабиринте сканы не вдохновляют.

Таким образом, задачи для себя вижу такие:

1. Определить темы занятий и виды упраженений по советскому учебнику.

2. Подобрать к ним более интересные тексты, используя более современные учебники.

3. Добавить к занятиям речевые игры на развитие речи, обогащение словаря и улучшение навыка чтения. Для чего использовать книжки "Русский язык в картинках" и книги с историями в картинках, вероятно, игры, из уже описанных мной для немецкого языка.
Tags: русский язык для билингвов
Subscribe

  • Выборы 2021

    Даже если вы не выбираете, имеет смысл присмотреться, что день грядущий нам готовит. В первой части указаны основные партии, возможные коалиции и…

  • Медицинская страховка для безработных

    Продолжаем тему медицинского страхования. У нас остались безработные и страховка при поездках. GKV должна быть проинформирована о том, что вы стали…

  • Что такое öffentlicher Dienst

    Öffentlicher Dienst — это те, кто работает на государство. Напрямую — Beamte, судьи, солдаты. Или на организации с государственным…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments