expat_rusde (expat_rusde) wrote,
expat_rusde
expat_rusde

Category:

А люди кто? - общее впечатление чужака о местном населении

Так получилось, что для мужа оплачиваемой работы в России не нашлось. И вот мы здесь. Германская глубинка, на краю природного парка Оденвальд, который в путеводителе назван "немецкой Сибирью".
Здесь много русскоязычных, но не русских. "Казахстанско-немецкие", гораздо реже "русско-немецкие" и единично "еврейско-немецкие" сюда попали по распределению в лагеря, потом, когда лагеря закрыли, многие из них здесь и остались. За 20 лет они стали говорить по-немецки, построили себе дома, вырастили и выучили детей. Подавляющее большинство из них старается не говорить по-русски в обществе, не поддерживает разговор на русском языке с посторонними людьми. Младшее поколение около 20-25 лет говорит по-русски плохо, те, кто младше, - почти или вообще никак. Понять могут, а сказать - нет. Назвать эту часть населения русскими никак невозможно. Они уже давно не "русские" и не "казахстанские", стараются максимально ассимилироваться в немецком обществе, но все равно их можно отличить от немцев практически с 90-процентной вероятностью, даже пока они не сказали ни слова - по внешнему виду, по поведению.
С русско-немецкими у нас складываются "добрососедские" отношения: эти люди общаются кланами, внутрь к себе не пускают, но поговорить могут. Легче всего разговаривать со старшим поколением - у нас в доме три пенсионерские семьи, с которыми мы регулярно общаемся, а они немного помогают нам с мелкими. Но вот люди нашего возраста гораздо менее дружественны. Показателен пример одной нашей соседки. Ей лет 25, замужем за немцем. По-русски говорит хорошо - слышала, как она разговаривает по телефону. Но если к ней обратиться по-русски, делает вид, что не понимает, хотя знает, что мы по-немецки говорим плохо. И это не единичный пример.
Зачем это самоутверждение на таком мелком уровне - не знаю, но к такому обращению все время приходится быть готовыми, чувствуется какая-то стенка между нами и людьми, с которыми, казалось бы, легче всего мы должны были найти общий язык.  
Вот с чисто немецким населением общаться в каком-то смысле проще. Они делятся на тех, кто относится к русским и другим иностранцам, как мы в Москве к чужакам - "понаехали тут". Общение с этой категорией короткое и агрессивное. С ними стараемся дела не иметь. Другая часть дружелюбна и открыта. Но есть одно НО. Нужно выучить язык - пока мямлишь и подбираешь слова, даже самый дружелюбный немец быстро теряет интерес.
Считается, что немцы "холодные", "какие-то квадратные", "пунктуальные", "сухие" и тп. Ну это то же самое, как говорить, что русские "душевные". Немцы разные. Ости отличаются от вести, север от юга, швабы от баварцев. Встречалось довольно много вполне нормальных, дружелюбных людей. И уж точно немцы не такие агрессивные, как русские, хотя и здесь есть исключения, взять хотя бы соседа сверху, редкого уродца. Но про него и среди самих немцев не лучшая слава. Но есть и общий реальный недостаток: немцы редкостные бюрократы. Количество бумажек, которыми здесь заваливают людей, особенно вновь прибывших, превышает всякое вероятие. Периодически стремление придерживаться орднунга входит в конфликт со здравым смыслом, и это сильно раздражает.
Вообще, сложилось ощущение, что немцы ближе к русским по характеру, чем другие нации.
Немецкий язык на юге вовсе не каркающий и не грубый, каким его принято считать. Швейцарский диалект вообще звучит очень мягко. Но про язык - это отдельная песня...  
Перед отъездом мне говорили - вот через полгода будешь уже шпрехать. Неправда это, не ждите такого результата. Шпрехать будет только тот, кто зубрит немецкий с утра до ночи и при этом общается на языке на работе или учится. То есть тогда, когда немцу вынужденно приходится говорить с вами и пытаться вас понять, а вам приходится пытаться что-то ему сообщить.
Легче всего общаться с такими же экспатами, как мы, - итальянцами, поляками. Теми, кто еще проходит полосу отчуждения и у кого нет здесь близких.
Знание языка решает все, ну или почти все.
Tags: жизнь в Германии
Subscribe

  • Что такое öffentlicher Dienst

    Öffentlicher Dienst — это те, кто работает на государство. Напрямую — Beamte, судьи, солдаты. Или на организации с государственным…

  • График замены автомобильных прав

    Про запланированную масштабную замену прав я читала пару лет назад и вот она наконец вступила в активную фазу. Когда вам нужно поменять права, вы…

  • Пубертат с научным уклоном

    - И все вон, вон из моей комнаты! - И чего ты визжишь-то? - Это не визг, это фальцет называется! Даже этого не знаешь!

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments