February 5th, 2020

Устойчивые выражения в немецком. Часть 4. Ложь, небылицы

После точности и правдивости логично перейти к неточности и лжи. Несколько затруднительно было отграничить от значения "глупость, чушь", которое, видимо, пойдет следующим.

К вопросу об актуальности выражений:
если без знаков полужирное - я встречала эти выражения в современных книгах, статьях или на слух
* - выражение указывается в списках популярных или имеет указание "часто используется" в источниках
** - выражение не имеет вообще никакой метки в источниках (т.е. популярность неизвестна), но соотносится с русским вариантом или кажется мне интересным.


Обманывать, лгать



читать дальше