expat_rusde (expat_rusde) wrote,
expat_rusde
expat_rusde

Categories:

Псевдопричастия в немецком

Навигация Немецкий язык
В картинках - в Инстаграме

В немецком языке существует оригинальная форма прилагательных: они имеют связь с существительными, но прикидываются, что образованы от глаголов и имеют форму причастий. Слов этих не так много, но они находятся среди очень употребительных.

Список различается в разных источниках, так как у некоторых слов все-таки есть соответствующие глаголы, но нет уверенности, что слово образовано от них, а не от существительных. Нам не так важно, потерялись ли соответствующие глаголы по пути истории или эти слова образовались просто по аналогии.

Образуются псевдопричастия с помощью приставок be-, ge-, ent-, ver-, zer- и суффикса -t (так как подавляющее большинство несуществующих глаголов были бы правильными). Значения часто связаны с внешним видом чего-то или статусом. В русском языке аналоги часто представляют собой существительное с предлогом: в цветочек, по соседству.
* у тех немногих, что не так часто употребляются (совсем редкие не указывала).

beamtet - должностной (be + Amt - должность, служба)
sie ist beamtet

verwitwet - вдовец, "овдовленный" (ver + Witwe - вдова)
sie (er) war seit zwei Jahren verwitwet

betagt - "тот, чей день заканчивается", пожилой (be + Tag - день)
hochbetagt (более распространенное слово) - очень старый
ein betagter Rentner, ein hochbetagter Mann

bejahrt - "тот, чьи годы подошли к концу", престарелый (be + Jahr - год)
sie war schon bejahrt, als sie starb

* bemittelt - со средствами, состоятельный (be + Mitteln - средства)
sie ist das Kind bemittelter Eltern

beherzt - мужественный, храбрый (be + Herz). По всей видимости, в немецком представлении смелость базируется четко в сердце, в то время как у русских - в расплывчатой душе (Hasenhherz haben - заячья душа; jemandem rutscht (fällt, sinkt) das Herz in die Hose - душа ушла в пятки)
eine beherzte Frau rettete das Kind
gewitzt - хитроумный, ловкий (ge + Witz - остроумие)
еin gewitzter Junge

berühmt - знаменитый, "ославленный" (be + Ruhm - слава)
ein berühmter Schriftsteller


gelaunt - в настроении, расположенный (ge + Laune - настроение)
gut/schlecht gelaunt

verschämt - стыдливый, застенчивый (ver + Scham - стыд)
verschämt lacheln

verträumt - мечтательный (ver + Traum - мечта)
Verträumter Blick

verhasst - ненавистный (ver + Hass - ненависть)
ein verhasstes Regime

entgeistert - ошарашенный, огорошенный, растерянный (ent + Geist - дух)
jmdn. entgeistert ansehen

verkatert - с похмелья (ver + Kater - похмелье)
am nachsten Morgen war er verkatert

* verkopft - головастый, интеллектуальный (ver + Kopf)
eine verkopfte Gesellschaft


verblümt и особенно популярное unverblümt - первое: скрытый, намеками, иносказательный, завуалированный ("подцветоченный"); соответственно, второй: без обидняков, прямой, открытый, откровенный ("без цветочков, как есть")
verblümt reden
unverblümt die Wahrheit, Meinung sagen



beblümt - покрытый цветами, "оцветоченный" (be + Blume - цветок)
beblümter Stoff, beblümte Wiese

gepunktet - в точках, покрытый точками (ge + Punkt - точка)
ein gepunktetes Kleid

gestreift - в полоску, полосатый (ge + Streifen - полоска)
ein gestreiftes Kleid

getigert - полосатый как тигр (ge + Tiger - тигр)
eine getigerte Katze

gemustert - с рисунком, узорчатый (ge + Muster - образец, узор)
bunt gemusterter Stoff

geperlt - украшенный жемчугом (ge + Perle - жемчужина)
geperlte Arm- und Beinringe

gefleckt - пятнистый (ge + Fleck - пятно)
das gefleckte Fell des Leoparden

gewürfelt - с шахматным узором, в клетку (ge + Würfel - кубик)
gewürfelt Bettbezüge


gestiefelt - в сапогах (ge + Stiefel - сапог)
и самый знаменитый пример der Gestiefelte Kater (Кот в сапогах)

* bestrumpft - в чулках (be + Strumpf - чулок)
ein bestrumpftes Bein

* bemützt - в шапке, "ошапленный" (be + Mütze - шапка)
in der Form von bemützten Zwergen

* behelmt - со шлемом (be + Helm - шлем)
die Feuerwehrleute waren behelmt

* behandschuht - в перчатках (be + Handschuh)
ihre kleine, behandschuhte Hand

* befranst - с бахромой (be + Franse - бахрома)
eine befranste Tasche

* gezähnt - зубчатый (ge + Zahn)
gezahnte Blatter


verrunzelt - морщинистый, сморщенный (ver + Runzel - морщина, складка)
eine verrunzelte Stirn

* bebartet - бородатый, с бородой (be + Bart - борода)
sein Kinn ist schwarz bebartet

* bezopft - с косичками (be + Zopf - коса)

* bemähnt - с гривой (be + Mähne - грива, шевелюра)
bemahnte Jugendliche

* zernarbt - со шрамами (zer + Narbe - шрам)
sein Gesicht ist zernarbt


* vermottet - побитый молью (ver + Motten - моль)


geharnischt - агрессивный, воинственный, энергичный (ge + Harnisch - броня, латы, вооружение, in Harnisch bringen - обозлить)
einen geharnischten Brief schicken


benachbart - соседний, смежный, по соседству (be + Nachbar - сосед).
eine benachbarte Stadt, Straße


gewillkürt - юрид. принятый по согласию сторон или по произвольному решению одной стороны (ge + Willkür - произвол)
Tags: немецкий словарь, немецкий язык
Subscribe

  • Что такое öffentlicher Dienst

    Öffentlicher Dienst — это те, кто работает на государство. Напрямую — Beamte, судьи, солдаты. Или на организации с государственным…

  • График замены автомобильных прав

    Про запланированную масштабную замену прав я читала пару лет назад и вот она наконец вступила в активную фазу. Когда вам нужно поменять права, вы…

  • Пубертат с научным уклоном

    - И все вон, вон из моей комнаты! - И чего ты визжишь-то? - Это не визг, это фальцет называется! Даже этого не знаешь!

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment